Archive for the 'Blog' Category

אודות מילון וליש

October 16th, 2020 | No Comments

איתן וליש   אתר מילון וליש – https://www.wellisch.co.il השפה האנגלית היא שפה עשירה ביותר,דינמית ומיוחדת: למרבית המלים והמונחים יש יותר ממובן אחד, לאו דווקא עם קשר ביניהם, ולעיתים לאותה המילה או המונח יש מובן של דבר והיפוכו. כמו-כן יש בה כמות עצומה של מלים נרדפות. מה מייחד את “מילון וליש” ממילונים אחרים ?    1. […]

האתגרים בתרגום משפטי

December 2nd, 2019 | No Comments

מאת יעל סגלמתרגמת משפטיתפורסם לראשונה : האתגרים בתרגום משפטי האתגר הברור ביותר בתרגום משפטי הוא מונחים. השפה המשפטית שונה מאד משפת היום-יום. יש בה הרבה מילים שאנשים שאינם עורכי דין לא שמעו בחיים, כמו “המרצת פתיחה”, “טען ביניים”, “מכללא” או “ודוק”. את המילים האלה צריך לדעת לתרגם לשפת היעד בצורה מדוייקת, ואם אין מקבילה מדוייקת, […]

מילת השנה העברית – התוצאות

October 25th, 2019 | No Comments

השנה בחרנו לראשונה את מילת השנה העברית של אגודת המתרגמים. היו לא מעט הצעות יפות ומעוררות מחשבה. לאחר ספירות ההצבעות המילה שנבחרה היא: הכלה הצעתה של יהודית רז במקום שני: הסכת הצעתה של עדה לוינסקי מקום שלישי, תיקו בין: קמפיין גוועלד הצעתו של רוני הפנר תש””פ – תהא שנת פיוס הצעתה של מרים שטיין-גרוסמן היו […]

How a Translator Can Help Get an Academic Book Published

February 18th, 2019 | No Comments

  Ruth Ludlam         Most translators of academic material usually translate articles and lectures. I want to share my experience with translating academic books and helping my customers to get them published. I translate from Hebrew into English, and the books I’ve worked on have been published in the US, UK, and […]

המידות הטובות

September 3rd, 2018 | No Comments

    ענבל שגיב-נקדימון    פורסם לראשונה:  המידות הטובות הנוהג הרווח בתרגום ספרים לעברית הוא המרה של מידות זרות לשיטה המטרית ההגיונית והטובה, המשמשת אותנו בארץ.אם אין סיבה מיוחדת שלא לעשות זאת, נמיר מיילים לקילומטרים, אינטשים לסנטימטרים, טמפרטורות פרנהייט לצלזיוס וכולי.ככלל, לא רצוי שהקורא יתעכב בחישובים בעל פה כשהוא יכול לקבל תמונה מנטלית ברורה של המידה […]

All for one and one for all?

August 30th, 2018 | No Comments

Stephen Rifkind         I recently attended a translation event hosted by Hever in Tel Aviv. I am not sure how many people were there but clearly over 100. The first thing that immediately struck me was the fact that that I had never seen the vast majority of them although I have […]

איך מתמודדים עם תקופת יובש?

August 28th, 2018 | No Comments

    יעל כהנא-שדמי זה קורה לכולנו. אחרי תקופה של עבודה אינטנסיבית, פתאום במשך כמה שבועות הלקוחות הקבועים שלנו מתפוגגים וגם לא פונים אלינו לקוחות חדשים. באנגלית קוראים לזה feast or famine (משתה או רעב) – המחזוריות הבלתי-נמנעת שכל עסק עצמאי מתמודד איתה. לפעמים התקופה הזו יכולה להימשך גם חודשים ולערער אותנו. מעבר להיבט הכלכלי, […]

The Elements of a Translator’s Website

August 25th, 2018 | No Comments

Uri Bruck     Loosely based on a talk given at Tzviya and Stephen Rifkind’s place at a translators’ gathering. A freelancer’s web presence is an important part of one’s marketing. Freelance translators are no different. Sure, there are translator directories, and social media, such as Facebook, Twitter, Medium, however, your own website is where […]

Lahav Small Businesses Event

April 28th, 2017 | No Comments

Lahav is delighted to invite you to our 2017 SMALL BUSINESS EVENT with distinguished guests, including the Minister for the Economy, Members of Knesset, leading economic figures and hundreds of small, independent businesses.   Time & Date: 16:00, Thursday, 11 May 2017 Place: “Bet Has’machot”, 21 Derech Menachem Begin, Tel Aviv   Kindly find attached an […]

10×10 Event – October 12, 2015 in Tel Aviv

June 29th, 2015 | Comments Off on 10×10 Event – October 12, 2015 in Tel Aviv

The ITA is happy to hold another short lecture evening – ten 10-minute long lectures, about anything translation- and language-related.   To submit a proposal, please fill out this form (proposals accepted until 1 September 2015): https://docs.google.com/forms/d/1t2K6163CYvDvhzBgJmSdYWmxx_sHxhWuyGYT5mLhr4k/   Check out the lectures from our previous evenings: https://www.youtube.com/channel/UC6WmC5dmUOZ5qJzbMUCaZow   Keep following for program and registraion details! […]

Request for translation

Invalid field data!

Invalid field data!

Invalid field data!

Invalid field data!

Invalid field data!

Invalid field data!

Invalid field data!

Invalid field data!

Invalid field data!

Invalid field data!

Invalid field data!

Invalid field data!

Invalid field data!

Successful sending of request!