הרצאות קצרות

ייתור מילים בתרגום (H)- 10 דק'

פעמים רבות המתרגם נגרר אחר שפת המקור ומוסיף מילים רבות, שאפשר בעברית לוותר, ואשר מסרבלים את הטקסט. בהרצאה קצרה זו ניתן דוגמאות למילים כאלו בתקווה שהתרגומים בעתיד יהיו ברורים יותר ופחות מסורבלים. למשל את המשפט it rained during the night כדאי לתרגם ירד גשם הלילה. אין צורך בעברית לכתוב במשך הלילה.
הדר פרי
עורכת לשון מוסמכת זה 12 שנים. גם עורכת תרגום מאנגלית ומערבית.

הכרה של אגודת המתרגמים (H)- 10 דק'
מיכאלה זיו

 "הסבתא מתה ועולים לבויידם... "(H)- 10 דק'

היבט אישי ורגשי של עבודת התרגום - תרגום של מכתבים ומסמכים ישנים והקשר לילדות ולבית.

אווה גרון

מתרגמת מפולנית מכתבים ומסמכים ישנים.
 

 -בתחום הNLP - תרגום שפה של התת מודע (E)- 10 דק

Betty E. Buck

בקשה לתרגום

נתוני שדה לא חוקיים!

נתוני שדה לא חוקיים!

נתוני שדה לא חוקיים!

נתוני שדה לא חוקיים!

נתוני שדה לא חוקיים!

נתוני שדה לא חוקיים!

נתוני שדה לא חוקיים!

נתוני שדה לא חוקיים!

נתוני שדה לא חוקיים!

נתוני שדה לא חוקיים!

נתוני שדה לא חוקיים!

נתוני שדה לא חוקיים!

נתוני שדה לא חוקיים!

שליחת הבקשה הצליחה!