10:45-12:45 |
Switching places: Improving translator marketing through understanding of the customer perspective (E) - 40m Stephen Rifkind
Working successfully with Japanese companies – (H) 40 m Yifat Vered
How to Reach Customers(H) – 20 m Yael Segal
Beyond the Iron Triangle - Managing the Unmanageable - 20 m (E) Igor Vesler
Details
|
The Israel Union of Literary Professionals: all hands on deck
Details
|
|
14:00-16:00 |
Google's Goliath - making light of Google's Hebrew (H) – 40 m Yael Sela
The Hebrew Language Academy Terminology Work (H) – 40 m Vicky Tafeltzky Ben Saadon, Terminology coordinator in the Science Secretariat
Technical Terminology – Valuable Terminology of Massive Importance (H) – 40 m Ron Irmai Linguist, a member of the Ezra Nuriel disaster prevention forum.
|
Translating songs from Arabic to Hebrew for the purpose of singing (H) – 40 m Dolly Baruch
Aspects of intersemiotic translation: The Diary of Anne Frank. (E) 40 דק' Charlotte Gremmen
Translating Italian Dialects to Hebrew (H) – 20 m Shirley Finzi Loew
Gideon Toury. “Sharing Relevant Features: An Exercise in Optimal Translating (H) – 20 m Inbal Saggiv Nakdimon
Details
|
The Social Media World as a Marketing Tool for Your Business (H)
Avi Santo, New Media Expert, V.I. Biz Business Club
|