שפות
אמנות - אמנות, עיצוב, דרמה; חברתי - חברתי; יהדות - אנטישמיות, שואה, ספרות שואה, פיצויים לניצולי שואה, עדויות ניצולי שואה, הסטוריה יהודית, הסטוריה יהודית מודרנית, ציונות; מדעי הרוח - הסטוריה כללית, הסטוריה מודרנית, הסטוריה יהודית מודרנית, תרבות, ספרי זכרונות, פילולוגיה; משפטי - חוקי משפחה, משפטי; ספרות/סיפורת - ספרות הסטורית;
תרגום, מתורגמנות, עריכה, תמצות
מידע נוסף
I WAS BORN ON 14.03.1952 IN VILNIUS, LITHUANIA UNDER THE NAME SONIA (SOFIA) FURMAN. TODAY MY NAME IS SARIT TOMSHINSKY. MY NATIVE LANGUAGE WAS YIDDISH. IN VILNIUS, IN 1968 I FINISHED THE RUSSIAN HIGH SCHOOL WHERE I STUDIED RUSSIAN, LITHUANIAN AND ENGLISH LANGUAGES AND LITERATURE. THE SAME YEAR I WAS ACCEPTED AT THE FILOLOGICAL DEPARTMENT OF THE VILNIUS STATE UNIVERSITY WHERE I STUDIED THE ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE AS WELL AS THE LATIN AND GERMAN LANUAGES IN THE YEARS 1968-1972. IN 1972 I IMIGRATED TO ISRAEL, WHERE I STUDIED AT THE ENGLISH DEPARTMENT OF THE FACULTY OF HUMANITIES OF THE TEL AVIV UNIVERSITY FROM WHICH I GRADUATED IN 1977 WITH THE ACADEMIC DEGREE THE BACHELOR OF ARTS. SINCE THEN AND TILL NOW I HAVE BEEN TRANSLATING VARIOUS DOCUMENTS IN GERMAN, RUSSIAN, ENGLISH, HEBREW AND YIDDISH LANGUAGES. IN 1981 I TRANSLATED THE RUSSIAN PART OF THE OXFORD ELEMENTARY DICTIONARY.