שפות
תרגום טכני; תרגום רפואי - ביו-רפואי, תזונה, בריאות, רפואי, פסיכותרפיה, ניסויים קליניים; משפטי - חוזים, משפטי; אינטרנט - חוויית משתמש UX, אינטרנט, לוקליזציה, שיווק מקוון, אתרים;
תרגום, Post Editing, הגהה, כתוביות, לוקליזציה, עריכה
מידע נוסף
אני חובבת קריאה מילדותי אהבתי להסתובב בין המדפים של ספריית בית הספר ואת הריח של דפי הספרים. השקעתי זמן רב בקריאת סיפורים וספרים בתחומים שונים (בערבית, עברית ואנגלית). הקריאה הייתה ועודנה חלק מהיום שלי. למדתי תואר ראשון בספרות אנגלית, עבדתי בתור מורה למשך שלוש שנים ולאחר מכן החלטתי ללמוד עריכה והגהה בשפה הערבית. גילתי עולם מרהיב של שפות, שפתח את הדרך לצעד אמיץ של שינוי מסלול הקריירה שלי, עולם התרגום המקצועי לפני יותר מחמש שנים ורכשתי ניסיון בתרגום טכני, רפואי ומשפטי. אני אוהבת איך לפרק משפטים ולבנות אותם מחדש לשפה שמתאימה לקהל היעד, בדיוק כמו משחק פאזל, ממש מנווטת בעולמות שונים וחדשים של שפה ומידע, מבחינתי המתרגם הוא אומנות של תיווך רעיונות ומידע .